Выпить за страну, куда приехал на отдых, да еще в хорошей компании – это так по-русски! Именно так – «За тебя, страна!» – называется новая серия покет-буков издательства Российского союза туриндустрии.
В книжечках речь идет не только о гостеприимстве и национальных питейных традициях. В веселых и кратких (как хороший тост!) заметках рассказывается об обычаях, традициях, религии, природе, истории, национальной кухне, сувенирах. Приводятся любопытные и полезные для туристов местные термины, шутки, выражения. Это легкое чтение в самолете и автобусе, в отеле и на пляже. Надеемся, оно придется по душе и читателям «Отдыха в России».
Главное достоинство тоста – краткость. Ирландцы говорят «Слэйнт!», французы «Сантэ!», шведы «Сколь!», турки «Шерефе!». Американцы и англичане тоже ограничиваются коротким «Чирз!» У японцев принято выпивать только после довольно длинной речи, когда старший или начальник провозгласит «Кампай!» (российский аналог – «Пей до дна!») Похоже и у китайцев – «Гань бэй!» («Чтобы река обмелела!») Самый распространенный тост на иврите – «Лехаим!» («За жизнь!») У итальянцев и испанцев звучит почти одинаково – «Салют!» и «Салюд!» Иногда в Европе произносят и игривое «чин-чин».
Немецкий тост Prosit или «Прост» в австрийском и швейцарском вариантах звучит как «Прошт!» Распространены также «Цум воль!», что значит «За вас!» или «Нох айн маль!» («Еще разок!», правда, так чаще говорят женщины). Как принято и у кавказцев, надо обязательно чокнуться с сидящими за столом, глядя в глаза. Если же так не сделать, есть угроза на целых семь лет остаться… без секса. Такая вот примета!
Греки за столом говорят просто «Я мас», «выпьем за…». И у финнов с тостами не очень. Нет традиции застольных здравиц, в отличие от русских и уж тем более кавказцев.
Колоритные финские тосты – по большей части выдумки да байки иностранцев. Вроде того, как русским приписывают «На здоровье!», а у нас ведь так и не говорят.
«За здоровье!» иностранцам просто не произнести, да еще заплетающимся языком.
Помимо краткого «Киппис!» («На здоровье!»), у финнов есть и «Похьянмаан каутта!» (буквально – «дно вверх, пей до дна», в вольном переводе «вверх тормашками!») Но подходит это лишь к водке, к вину и пиву – не очень.
Если же чокаются, восклицая «Хелкин-келкин!» тоже смело опрокидывайте рюмашку. Ведь такие бессмысленные (но на самом деле – со смыслом!) здравицы звучат весело и призывно. Примерно, как наши замысловатые «Магадан ждет порожняк!» или «За сбычу мечт!»
Рисунки Ольги Кузиной
и Николая Рачкова
www.p.justrussia.ru