За тебя, страна!

Выпить за страну, куда приехал на отдых, да еще в хорошей компании – это так по-русски! Именно так – “За тебя, страна!” – называется новая серия покет-буков издательства Российского союза туриндустрии.

В книжечках речь идет не только о гостеприимстве и национальных питейных традициях. В веселых и кратких (как хороший тост!) заметках рассказывается об обычаях, традициях, религии, природе, истории, национальной кухне, сувенирах. Приводятся любопытные и полезные для туристов местные термины, шутки, выражения. Это легкое чтение в самолете и автобусе, в отеле и на пляже. Надеемся, оно придется по душе и читателям “Отдыха в России”.

Главное достоинство тоста – краткость. Ирландцы говорят “Слэйнт!”, французы “Сантэ!”, шведы “Сколь!”, турки “Шерефе!”. Американцы и англичане тоже ограничиваются коротким “Чирз!” У японцев принято выпивать только после довольно длинной речи, когда старший или начальник провозгласит “Кампай!” (российский аналог – “Пей до дна!”) Похоже и у китайцев – “Гань бэй!” (“Чтобы река обмелела!”) Самый распространенный тост на иврите – “Лехаим!” (“За жизнь!”) У итальянцев и испанцев звучит почти одинаково – “Салют!” и “Салюд!” Иногда в Европе произносят и игривое “чин-чин”.

Немецкий тост Prosit или “Прост” в австрийском и швейцарском вариантах звучит как “Прошт!” Распространены также “Цум воль!”, что значит “За вас!” или “Нох айн маль!” (“Еще разок!”, правда, так чаще говорят женщины). Как принято и у кавказцев, надо обязательно чокнуться с сидящими за столом, глядя в глаза. Если же так не сделать, есть угроза на целых семь лет остаться… без секса. Такая вот примета!

Греки за столом говорят просто “Я мас”, “выпьем за…”. И у финнов с тостами не очень. Нет традиции застольных здравиц, в отличие от русских и уж тем более кавказцев.

Колоритные финские тосты – по большей части выдумки да байки иностранцев. Вроде того, как русским приписывают “На здоровье!”, а у нас ведь так и не говорят.

“За здоровье!” иностранцам просто не произнести, да еще заплетающимся языком.

Помимо краткого “Киппис!” (“На здоровье!”), у финнов есть и “Похьянмаан каутта!” (буквально – “дно вверх, пей до дна”, в вольном переводе “вверх тормашками!”) Но подходит это лишь к водке, к вину и пиву – не очень.

Если же чокаются, восклицая “Хелкин-келкин!” тоже смело опрокидывайте рюмашку. Ведь такие бессмысленные (но на самом деле – со смыслом!) здравицы звучат весело и призывно. Примерно, как наши замысловатые “Магадан ждет порожняк!” или “За сбычу мечт!”

Рисунки Ольги Кузиной

и Николая Рачкова

www.p.justrussia.ru



Система Orphus
Print Friendly, PDF & Email

Last modified:

Добавить комментарий

Pin It on Pinterest